Đạo Hạnh

Là từ tui thử dịch từ chữ virtue ethics. Thường thì ethic là đạo đức, và virtue cũng là một dạng đạo đức, nhưng virtue ethics là một khái niệm triết học gắn với Aristoteles, và hiện nay là McIntyre – tui đang đọc ông này và tính viết bài cho Wikipedia nên cũng chịu khó tìm thử coi tiếng Việt giải nghĩa sao cho dễ hiểu. Bình thường người ta nói tới đạo đức theo nghĩa luật lệ hay kỷ cương xã hội, nhưng khái niệm này để chỉ riêng cách nhìn thiên về character của nó. Lúc đầu tui tính dùng chữ đức hạnh, nhưng sau nghĩ có khi đạo hạnh lại hay hơn, bác Hạo Nhiên dài tiếng Anh nghĩ sao ạ, hi hi, và các bác dài tiếng Việt và Hán Việt thì nghĩ sao nhỉ?

BTW, trong thư của cha Sang đăng trên Vietcatholic.net có một chi tiết rất hay, là có một lãnh đạo công an nào đó mới ở nước ngoài về ra lệnh không được đàn áp người cầu nguyện ở tòa khâm sứ cũ, chứ không thì họ đã thực hiện vào giờ G rồi, hi hi. An ninh, cảnh sát và đặc tình đều có lãnh đạo mới, hi vọng tình hình Vn sẽ sáng sủa hơn nhỉ.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: