Mẹ tôi là máy tính

Đây là cái tựa của quyển sách do N Katherine Hayles biên soạn, University of Chicago Press xuất bản (2005), gửi cho mình đọc để review nhưng chưa bao giờ có thời gian đọc, cho nên sẵn sàng gửi về Vn cho ai thích nghiên cứu. Sách tiếng Anh, tiếp cận thế giới mạng từ góc độ ngôn ngữ và văn chương (cultural studies – Stuart Hall, post-Marxism).

Cái point của sách là thế giới của chúng ta đang liên tục cập nhật và phát triển ngôn ngữ, trong đó có ngôn ngữ lập trình và các loại code dùng cho các loại máy thông minh được gọi là computer. Các phương pháp được nêu ra trong sách giúp giới khoa học có thêm phương tiện để nghiên cứu mối quan hệ chằng chịt trong xã hội và xã hội mạng, thay đổi nhanh chóng từ ngôn ngữ cho đến khách thể, khách quan, chủ thể văn học và ngay cả văn chương.

Xin nhắc trước, sách khá khó đọc vì người đọc phải biết qua các tiểu thuyết khoa học giả tưởng thời hậu hiện đại, mà nhân vật chính là người ảo, mà ở Vn hầu như không có và ở bên này loại đọc nhiều như tui cũng chỉ mới biết qua vài ba quyển mà thôi. Ứớc gì (lại ước gì, kiểu mượn hồn bài hát Nga đắp lời Việt vô) có ít nhất một nhà tự xưng là khoa học gia ngành xã hội hoặc văn hóa ở Vn chịu khó đọc và viết review thôi, cũng là quí lắm rồi. Trong bối cảnh blog là nguồn tài nguyên vô tận đang được các loại báo lớn báo nhỏ khai thác triệt để thì quyển sách là một phương tiện để cảnh báo thảm họa rất hữu ích về khả năng người Vn dễ bị các nhà báo (với dụng ý tốt?) biến hết thành post-human, kiểu như vào bệnh viện chữa đau chân ra viện bị thêm quả đau gan. Làm báo nguy hiểm hơn bác sĩ vì làm hại cả một thế hệ độc giả và ảnh hưởng tới nguyên một mảng xã hội chứ không phải chỉ duy nhất một bệnh nhân và gia đình của họ không thôi. Mình có đọc sách nhiều mà lo xa quá không nhỉ. Tự nhiên nhớ chuyện ông lão chèo đò và thằng trí thức…

Bài này chắc của Đức Hiển, dạo này mấy bài viết trong đó linh tinh và phản khoa học quá rồi, làm mình chán hẳn, chắc Bố Cu Hưng thích làm ông lão chèo đò hơn, chắc đang định hi sinh đời bố củng cố đời con đây, âu cũng là một cách sống http://vnexpress.net/Vietnam/Vi-tinh/2007/10/3B9FB53E/ Anyway, bài viết giống như bài tập làm văn của con nít, nếu là nhà báo, lẽ ra nên kiếm một cái narrative hay hay và dùng interpretive chặt hơn nữa để trình bày sẽ thành bài viết có giá trị hơn. Chẳng lẽ báo nào ở Vn cũng đòi làm lá cải sao. Các báo không lá cải ở phương Tây khác lá cải ở cách hành văn (tầm tư duy) và có thêm nhiều bài ‘nặng ký’ ở trang trong. Cùng vụ Lewinski/a nhưng The Times viết khác hẳn The Sun, nhưng qua vụ Vàng Anh thì thấy tất cả báo ở Vn đều chưa đủ cỡ The Sun, thiệt buồn cho cái gọi là dân trí, hay chính xác là người chèo đò chở dân trí.

Tags: ,

4 Responses to “Mẹ tôi là máy tính”

  1. quyen le Says:

    Anh à, anh có nhiều sách để đọc thế.

  2. quyen le Says:

    Anh à, anh có nhiều sách để đọc thế.

  3. Mshaudau Says:

    Tớ không nghĩ bài viết trên là của Đức Hiển, dù sau vụ Vàng Ảnh Vàng Anh thì hết muốn vào blog của Đức Hiển rùi !

  4. Mshaudau Says:

    Tớ không nghĩ bài viết trên là của Đức Hiển, dù sau vụ Vàng Ảnh Vàng Anh thì hết muốn vào blog của Đức Hiển rùi !

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: